Αποστολέας Θέμα: Contributing material in english  (Αναγνώστηκε 2888 φορές)
automaton3
Επισκέπτης
« στις: Οκτώβριος 27, 2005, 03:25:34 μμ »

Οποιος/α μπορει ας βοηθησει: μεταφρασα την συνεντευξη των Censored Sound στα αγγλικα (μεταφραστε & εσεις μια σημερα...) αλλα δεν ξερω πως να την κανω contribute στα αγγλικα! Συγκεκριμενα, η συνεντευξη εχει ανεβει κανονικα (& ειναι στα αγγλικα), αλλα εχει ανεβει στο ελληνικο τμημα - οταν παταω το λινκ που οδηγει σ'αυτην απο την *αγγλικη σελιδα*, μου βγαζει το κλασσικο "sorry, this material is not available in your selectged language." Πως διορθωνεται αυτο;
tug
Administrator
Forum is my life
*****
Αποσυνδεδεμένος Αποσυνδεδεμένος

Μηνύματα: 1753



WWW
« Απάντηση #1 στις: Οκτώβριος 27, 2005, 09:26:09 μμ »

Automaton σε ευχαριστώ πολύ για την μετάφραση,μακάρι να βοηθάνε κι άλλοι και να αναλάβουνε αυτό τον τομέα γιατί είναι πολύ σημαντικός. Πάντως επειδή πρέπει το κείμενο το μεταφρασμένο να εμφανίζετε απλά όταν πατάς την σημαία την αγγλική, το ρύθμισα και αντί για ξεχωριστό κείμενο που το είχες βάλει το έβαλα εγώ κανονικά πάνω στην προηγούμενη συνέντευξη των cencored sound και εμφανίζετε αν πατήσεις την αγγλική σημαιούλα, οπότε όλα κομπλέ,μην νομίσεις ότι το έσβησα...

Δεν είχα δει ότι έγραψες εδώ για αυτό σου είχα απαντήσει κια στο guestbook.Λοιπόν αν σε ενδιαφέρει να μεταφράζεις γενικά και να βοηθάς μπορώ να κανονίσω και με τον kthulu να σου δείξω μερικά πράματα. Είναι ένας τελείος διαφορετικός τομέας, είναι ένα διαφορετικό τμήμα το αγγλικό και πρέπει να πηγαίνω μέσω του administration panel μου και να το καταχωρώ από εκεί ώστε να συνεργάζεται με το αγγλικό σημαιάκι και όχι με άσχετους τομείς...
Το καλύτερο είναι για αρχή ότι θέλεις να το στέλνεις στο email του site ή tugito@gmail.com καλύτερα ώστε να το βάζω εγώ κατευθείαν. Αυτά όσον αφορά τα μεταφρασμένα,τα άλλα ξέρεις...είναι απλά μεσω του site, μονο οι μεταφράσεις θέλουν άλλα κόλπα...

 

Ένα μόνο ξέρω. Οτί ένα μόνο ξέρω.
automaton3
Επισκέπτης
« Απάντηση #2 στις: Οκτώβριος 27, 2005, 10:26:59 μμ »

ΟΚ, κανενα προβλημα, αφου ανεβηκε τελικα οπως επρεπε (δηλ. ωστε να εμφανιζεται πατωντας τη σημαια) & αφου δεν μπορουσα να το κανω εγω (μη νιωθω & οτι σας φορτωνω :lol:) ολα καλα!

Ναι, θα μεταφραζω που & που απο τιποτα που μου προξενει το ενδιαφερον, αλλα μονο σε free-lance φαση, δηλ. οχι κατα παραγγελια (καλα, αν ενδιαφερεστε για κατι συγκεκριμενο σε καποια φαση μπορειτε να το πειτε, αυτο ελειπε). & ανεβαινει & καποιο υλικο στο punk.gr.english τωρα, μπορειτε να κλεψετε ο,τι θελετε (θα κανω εγω την αρχη κλεβοντας σε καποια φαση την συνεντευξη Censored Sound). Double sites, double hits...
automaton3
Επισκέπτης
« Απάντηση #3 στις: Οκτώβριος 28, 2005, 02:30:01 μμ »

μετεφρασα & αυτη των Disharmonic & επονται & αλλες. ψηνεται κανεις να αναλαβει τους Straight/Strait Jacket Fit;
Σελίδες: [1]   Πάνω
  Εκτύπωση  
 
Μεταπήδηση σε: